Jim Morrison acumula anécdotas tan vastas como sus viajes impulsados por el LSD. En México, en junio de 1969, cuando aún resonaba la represión a los estudiantes del 2 de octubre de 1968, el Gobierno de Díaz Ordaz vetó el concierto de The Doors en la Plaza de Toros.
Víctor Blanco, en su libro “Rockstalgia”, relata que tras la cancelación, se abrieron cuatro fechas en el salón Forum. Durante una de estas presentaciones, el Rey Lagarto apareció tan ebrio que necesitó apoyo para cantar.
Esta anécdota, entre otras, abunda en México, incluyendo encuentros con el hijo del expresidente Díaz Ordaz, con quien se rumorea que Morrison compartió marihuana. Los familiares cercanos nunca lo confirmaron, pero tampoco lo desmintieron.
Aunque hay muchas historias sobre Morrison, hoy destacamos algunos de sus poemas. Publicó sus mejores textos en libros como Las nuevas criaturas (1968), Los señores (1969) y Una oración americana (1970).
A pesar de que se ha escrito mucho sobre esta faceta del cantante, destacando la influencia de Rimbaud, las interpretaciones son redundantes.
Morrison vislumbró en la noche una conspiración para soñar, y a Tijuana, en la frontera, la percibió como las entrañas de la oscuridad. En sus letras capturó la furia repentina de un mensajero divino, describiendo a los muertos como recién nacidos despertándose, con desoladoras amputaciones, intentando descubrir quién había invitado a la muerte al baile.
Es innegable que la poesía de Morrison quedó eclipsada por sus letras musicales. Sin embargo, en ambas formas de expresión se manifiestan las brasas de la amargura y el silencio, el sexo y la muerte. La poesía deja entrever, al igual que sus canciones, un conocimiento sobre los rituales chamánicos y esa realidad alternativa, producto de su estado alterado de conciencia que, literalmente, lo mantenía en las nubes.
Hoy, en Poetripiados, presentamos algunos de sus textos, publicados en sus tres obras, que hoy en día se venden con gran demanda en Internet, siendo poco comunes de encontrar en las librerías.
Inmaculadamente drogado
Te diré esto.
Ninguna recompensa eterna nos perdonará ahora.
Por malgastar el alba.
Vuelvo a aquellos días, todo era más sencillo y más confuso.
Una noche de verano, yendo al muelle.
Me encontré con dos jóvenes chicas.
La rubia se llamaba Libertad.
La morena, Empresa.
Hablamos y me contaron esta historia.
Ahora escucha esto…
Te hablaré sobre Texas radio y su gran ritmo
Suavemente conducido, lento y loco.
Como algún nuevo lenguaje.
Llegando a tu cabeza con el frío, furia repentina de un mensajero divino.
Déjame hablarte sobre la angustia y la pérdida de dios.
Divagando, divagando en la desesperada noche.
Aquí fuera no hay estrellas en todo el perímetro.
Aquí fuera estamos colocados.
Inmaculados.
****
Stoned Inmaculate
I’ll tell you this…
No eternal reward will forgive us now.
For wasting the dawn.
Back in those days everything was simpler and more confused.
One summer night, going to the pier.
I ran into two young girls.
The blonde one was called Freedom.
The dark one, Enterprise.
We talked and they told me this story.
Now listen to this..
I’ll tell you about Texas radio and the big beat.
Soft driven, slow and mad.
Like some new language.
Reaching your head with the cold, sudden fury of a divine messenger.
Let me tell you about heartache and the loss of god.
Wandering, wandering in hopless night.
Out here in the perimeter there are no stars.
Out here we is stoned.
Immaculate.
****
Despertar del recién nacido
Gentilmente se agitan, gentilmente ascienden.
Los muertos son recién nacidos despertándose.
Con desoladoras amputaciones y almas húmedas.
Gentilmente suspiran en el extasiado funeral de asombro
¿Quién llamo a esa muerte al baile? ¿Fue la joven mujer aprendiendo a tocar la canción del fantasma en su pequeño piano?
¿Fueron los desérticos niños? ¿Fue el mismo fantasma de Dios, tartamudo, animado, charlando ciegamente?
Te he llamado para embalsamar la tierra.
Te he llamado para anunciar la tristeza cayendo como carne quemada.
Te he llamado para desearte el bien. Para glorificarte como un nuevo monstruo.
Y ahora te llamo para rezar.
****
Newborn Awakening
Gently they stir, gently rise.
The dead are newborn awakening.
With ravaged limbs and wet souls.
Gently they sigh in rapt funeral amazement.Who called these dead to dance? Was it the young woman learning to play the ghost song on her baby grand?
Was it the wilderness children?
Was it the ghost god himself, stuttering, cheering, chatting blindly?
I called you up to anoint the earth.
I called you to announce sadness falling like burned skin.
I called you to wish you well.
To glory in self like a new monster.
And now I call you to pray.
Lamento
Lamentos por mi miembro
Escocida y crucificada
Busco conocerte
Adquiriendo emotiva sabiduría
Puedes abrir los muros del misterio
Estriptis
Cómo recibir a la muerte en el espectáculo matinal.
Muerte de la televisión que absorben los niños.
Misterio de la sana muerte que me haces escribir
Tren lento, la muerte de mi polla da la vida.
Perdona a los pobres viejos que nos dieron la entrada
Nos enseñaron a Dios en las oraciones infantiles por la noche.
Guitarrista
Anciano sátiro sabio
Canta tu oda a mi polla
Acaricia su lamento
Endurece y guíanos, congelados
Células perdidas.
El conocimiento del cáncer.
Hablar al corazón.
Y dar el gran regalo.
El Trance del Poder de las Palabras.
Este establo amigo y la bestia de su zoo
Salvajes y peludas chicas.
Mujeres floreciendo en sus cimas.
Monstruos de piel.
Cada color se conecta
para crear el bote
que mueve la raza.
Cualquier infierno podría ser más horrible
que ahora.
¿Y real?
Presioné su muslo y la muerte sonrió.
Muerte, vieja amiga.
La muerte y mi polla son el mundo.
Puedo perdonar mis pecados en nombre de
Sabiduría, Lujo y Romance
Sentencia sobre sentencia
Las palabras con la cura de los lamentos
Para la muerte del espíritu de mi polla
No tiene significado en el suave fuego
Las palabras me dieron mis pecados y me pondrán bien.
Creételo
Juntémonos todos ahora y lamentemos la muerte de mi polla
Una tonelada de conocimiento en la emplumada noche
Los chicos se vuelven locos en su cabeza y sufren
Sacrifico mi polla en el altar del silencio.
****
Lament
Lament for my cock
Sore and crucifie
I seek to know you
Aquiring soulful wisdom
You can open walls of mystery
StripshowHow to aquire death in the morning show
TV death which the child absorbs
Deathwell mystery which makes me write
Slow train, the death of my cock gives life
Forgive the poor old people who gave us entry
Taught us god in the child’s praye in the night
Guitar player
Ancient wise satyr
Sing your ode to my cock
Caress it’s lament
Stiffen and guide us, we frozen
Lost cells
The knowledge of cancer
To speak to the heart
And give the great gift
Words Power Trance
This stable friend and the beast of his zoo
Wild haired chicks
Women flowering in their summit
Monsters of skin
Each color connects
to create the boat
which rocks the race
Could any hell be more horrible
than now
and real?
I pressed her thigh and death smiled
Death, old friend
Death and my cock are the world
I can forgive my injuries in the name of
Wisdom Luxury Romance
Sentence upon sentence
Words are the healing lament
For the death of my cock’s spirit
Has no meaning in the soft fire
Words got me the wound and will get me well
I you believe it
All join now and lament the death of my cock
A tounge of knowledge in the feathered night
Boys get crazy in the head and suffer
I sacrifice my cock on the altar of silence
Clases para convertirse
en revolucionario
actor
(un profeta)
o poeta
Aún quedan buenos amigos
para ayudarte y consolarte
Mercenario antojo
para él o para ella
Primero conviértete en
Visionario-Científico
radiólico bioquímico
avionador paracaidista
Luego contacta a tu conta-
dor público (él te dirá
cómo esparcir las semillas de la duda)
Lessons on becoming
a revolutionary
an actor
(a prophet)
or a poet
There’s still good friends
to assist & relieve you
Mercenary whim
for her or for him
First become a
Visionary-Scientist
radiocal biochemical
aviationary sky-diver
Then contact your local pub-
lic accountant (he’ll tell you
how to spread the seeds of doubt)
El oscuro Crepúsculo Americano
La noche como una vasta
conspiración para soñar,
venerada en las arenas oscilantes
Tijuana —el ano de la Noche
una civilización en caricatura
Las putas son fastidios en la
Noche Americana
Qué veremos en
las entrañas de la noche, en
La cueva escarchada donde se crean
los sueños, justo frente
a tus ojos. Profecía sin dinero.
Esta canción deber tener la triste
y común rareza de la moneda corriente
en el reino. Brasas
de amargura. Aroma de humo de pino
Noche de Fuego, ejercicios especiales
de crianza. Un pretexto
para el crimen. Escuela de la
Noche. Silencio de una escuela
en la noche.
****
The night like a vast
conspiracy to dream, hold
court in the swaying sand
Tijuana —the anus of Night
a cartoon of civilization
Whores are bores in the
American Night
What will we see in the
bowels of the night, in
The frosted cave where dreams
are made, right before your
eyes. Prophecy w/out money.
This song must have the sad
common strangeness of currency
coin in the realm. Bitter
embers. Scent of spine smoke
Fire-Night, special breeding
exercises. An excuse for
crime. High School of the
Night. Silence of a school
at night.