(sp) El Progreso () (*)
Los hombres abandonan a sus esposas, y los llamamos, libres.
Las mujeres abandonan a los hombres, y las llamamos, locas.
Los niños abandonan el abuso, y los llamamos, malagradecidos.
Un ciudadano abandona la futilidad de su país, y lo llamamos, ilegal.
Un pueblo abandona sus antepasados, y lo llamamos, progreso.
Un país abandona a sus artistas, y lo llamamos, progreso.
Una nación rechaza una definición estándar del progreso,
y decimos que ha abandonado la ley de la realidad.
Los sirvientes demandan pago igual, y decimos que
ellos han abandonado las leyes de la realidad.
Gente abandona una iglesia, y la llamamos, hereje.
Una iglesia abandona a su Dios, y lo llamamos, progreso.
Un dios o una diosa abandona a su gente, y lo llamamos, capricho.
Una población abandona la realidad de la tierra, y llamamos al resultado,
un acto de Dios. O calamidad de la naturaleza.
Me abandonaste, y te perdono.
Un camión abandonó su camino, y 20 personas murieron,
y lo llamamos, un acto de Dios.
Los ciudadanos abandonan su bandera, y lo llamamos, traición.
Una nación abandona a sus hambrientos, y lo llamamos, progreso.
Los líderes abandonan sus naciones, y lo llamamos, política.
Yo nunca te hubiera abandonado, pero no me creíste.
Si un sueño te abandona, es como buscar un nuevo cachorro
después de la muerte de tu compañero fiel. Necesitas reponerlo,
lo más pronto posible.
Si tú abandonas un sueño, él te comerá.
Si un granjero abandona sus campos, tú puedes comerte
las manzanas.
Pero sólo en los días domingo.
Nuestro amor nos abandona cada día de la semana, excepto,
el domingo. Este es el día que todavía, te pinto como poeta,
y te escribo cómo pintora.
Una generación abandonó la Tierra, y la tierra ahora devorará
a tus nietos.
Nuestros hijos devoran la Tierra, y lo llamamos progreso.
No puedo perdonar a mi país por abandonar la misericordia.
Tu país, necesito perdonar, porque tú me abandonaste,
pero no era tu culpa.
Tu iglesia te abandonó, y todos permitieron
que lo llamaran, progreso.
poeta indefinida
Soy buscadora de conceptos indefinibles
Te encuentro en espuma de olas del mar
Soy escritora de versos imperceptibles
Cierro mis ojos; entro fantasías accesibles
Tu alma siempre ajeno; nunca me lo pudiste dar
Soy buscadora de conceptos indefinibles
El viento me habló de tentaciones irresistibles
Te intento captar con la poesía hecha por cazar
Soy escritora de versos imperceptibles
Abro mis brazos a todos los sueños inservibles
Tu aliento me persigue, cuando me urge volar
Soy buscadora de conceptos indefinibles
Mis anhelos de los próximos 6 meses, predecibles
Tu ternura fijada en mi rostro, sin cansar
Soy escritora de versos imperceptibles
Soy dueña de un cesto de esperanzas sensibles
Cada gesto mío, te hace esconderte sin explicar
Soy buscadora de conceptos indefinibles;
Soy escritora de versos imperceptibles.
“Cosas Más Grande”
çSoy maestra en el medio
de dos tormentas llamadas pandemia
y la mediocridad sistémica.
Tengo que atender los temores de mis alumnos
antes de enseñar sus mentes;
Necesito aprender su idioma personal
e individual, antes de impartir el lenguaje
del curso, sobre ellos. Aprendemos
juntos en espacios virtuales,
llenos de niños llorando, perros ladrando,
y padres blandiendo quehaceres de casa
como admoniciones. El aprendizaje es
un lujo; señales fallan, compus son compartidas
con hermanos; las comunidades están
levando armas contra cada otro.
Mi jóvenes se enamoran y se desamoran
del aprendizaje y de cada otro…
Algunos necesitan el silencio.
Algunos necesitan comida, internet.
Algunos necesitan un refugio.
Algunos necesitan ser desafiados.
Todos necesitan salir de la casa.
Todos necesitan sentir, este espacio
es un segundo hogar. Un lugar seguro.
Todos necesitan ser recordados, que ellos
son estudiantes de la Vida y el Mero
Universo. Digo, no soy la maestra aquí;
digo, soy sólo el Conducto
de Cosas Más Grandes. Digo, lo siento
por lo que no puedo hacer;
lo que está afuera de mi control.
Y agradezco a mi propia versión de Dios,
por lo poco que sí, he podido darlos.
Poema sin Antifaz
Este poema no dio cuenta
que era necesario distanciarse
2 metros afuera
de cada uno de Uds. Este poema
va a celebrar su cumple;
en persona; darte un abrazo
cuando sientes solo; llevarte
para tomar un café cuando la Vida
te premia por algo grande
o pequeño, que hayas hecho.
Te dará un masaje de hombro
cuando todo rededor está colapsando,
tal cómo paredes injustas que nunca
deberían haber sido construidas.
Este poema ha encontrado
tu alma, y te recordará de que
tu corazón también necesita ser
alimentado; sus versos saben
lo que devoran
sus venas cuando deseos son dejados
sin atención. Este poema tomará
el tiempo para escucharte
cuando 1000 personas han arreglado
tu mesa con la indiferencia.
Este poema hunde sus labios,
dientes, y lengua en la comida
de 5 estrellas de la plena vida;
es una boca desnuda cuando
todas las caras están cubiertas
con mascarillas. Este poema
mastica tus dedos y te azota
con su cola si lo ignoras por
demasiado tiempo.
Este poema desea que la compasión
sea más infecciosa, que un virus;
este poema exige que tu ames
con exactamente la misma
intensidad, con cual deseas
ser amado. Este poema viene
con una advertencia dada
por los doctores más grandes
de la tierra- su consumo
va a alterar tu percepción
del tiempo, espacio,
y de la cuarentena. Este poema
quiere salvarnos de nuestros
mismos. Este poema no se lo dejará
que nadie se sienta, no más;
sólo en los márgenes.
Rachael Marie Shenyo, seudónimo “Marie Anzalone,” es una escritora estadounidense con 18 años trabajando en Guatemala en temas de desarrollo; arte; y derechos humanos. Ella tiene formación profesional como científica, en literatura, y como economista internacional; con licenciatura científica. Ella está logrando su grado posgrado para el 2021 en economía. Cómo escritora, ella ha publicado 6 libros propios y 4 para otras autores, con cinco más en marcha. Ha traducido adicionalmente los libros de 4 otros poetas guatemaltecos. Su poesía, sus cuentos, ensayos, y artículos han sido publicados en docenas de publicaciones (revistas, libros, antologías, colecciones, etc.) nacionales e internacionales. Su escritora ha ganado más que 295 premios. Ella escribe y publica en inglés y español. Marie es miembro activo del Club de Poesía Casa los Altos; el grupo de escritores internacionales Writers Café; y cofundadora del movimiento de promoción no-lucrativa La Comunidad Artística de Xela. Ella también es docente universitaria, artista, fundadora de una escuela y ONG, traductora, cocinera, y fotógrafa.