
****
Praga, 2007
cuando caminábamos
por la calle Národní
me pasaste Mozartiana:
un extraño
que buscaba algo sagrado
en mí
un futuro sacerdote
escribías poemas para debatir
con el Dios
con tu Dios
no sabías que iba a vivir
Una noche
con Hamlet
en una distancia incesante
que me separaría
de todos los libros
en tu lengua
de tu lengua
el joven sacerdote
sin negar el erotismo
sin saber que sigo siendo yo
sin saber quiénes fuimos aquella vez
en la calle Národní
ahorareza
menos que nunca
- Nota: Mozartiana y Una noche con Hamlet son libros del poeta checo Vadimír Holan.
****
este poema tiene el ritmo
de la pared que se derrumba
golpe a golpe
esta pared
este golpe
una vez
fui…

Lucia Duero (1988, Eslovaquia) es una escritora y traductora literaria. Ha traducido a Alejandra Pizarnik, Amparo Dávila, Cristina Peri Rossi, José Emilio Pacheco, Arqueles Vela, Josefina Vicens y Anne Carson al eslovaco; al castellano tradujo la poesía de Ivan Štrpka (Mantengan el pánico, Argonáutica), Michal Habaj (Nostalgia o invierno en Bratislava, Argonáutica), Katarína Kucbelová (Una pequeña gran ciudad, Olifante Ediciones de Poesía) y Mária Ferenčuhová (Tierra Negra, Vaso Roto). En 2017 obtuvo el “II Premio Marcelo Reyes a la traducción”. Desde 2012 vive en la Ciudad de México.